ارسال شده توسطمحمدكاظم كاظمي
سهگانههای نگارش، شماره ۱۱ تا ۱۵
در این سلسله مطالب، ایرادهای نگارشی بعضی متنها به صورت نمونه و کارگاهی مطرح شده است.
دوش در حلقۀ ما قصۀ گیسوی تو بود
آهنگی است آرام و سنگین با شعری زیبا از حافظ و بیتهای شاهد مرتبط با شعر اصلی. یک نمونۀ کامل از سبک غزلخوانی استاد سرآهنگ.
جز سوختن به یادت مشقی دگر ندارم، در پنج اجرا
شعر این آهنگ فراقنامهای است از بیدل و سخت سوزناک و عاطفی. استاد هم سنگ تمام گذاشته و در خلال بیتهای اصلی غزل، بیتهای شاهد زیبایی مناسب مقام خوانده است.
علی(ع) و شاعران فارسی
نقطۀ تأکید ما در این نوشته، نوع نگاه شاعران به آن حضرت و تنوع مضمونی آثاری است که در ستایش ایشان سرودهاند.
گر کنم صاحب من با تو نگاهی گاهی، در چهار اجرا
این غزل واقف لاهوری دو مطلع دارد و در اینجا چهار اجرا از آن را میبینید که در بعضی از آنها یکی از مطلعها خوانده شده است.
خبر به دورترین نقطۀ جهان برسد
این غزل از روانشاد نجمه زارع، آتشفشانى از عواطف است، ولى نه با فورانى یکدم، بلکه پیوسته و متوالى که در طول غزل امتداد مىیابد و دم به دم قوىتر مىشود.
خیزید و یک دو ساغر صهبا بیاورید، در هفت اجرا
آهنگ معروف «خیزید و یک دو ساغر صهبا بیاورید» با شعر قاآنی شیرازی، در هفت اجرای کنسرتی، خانگی، دوگانه و…
نظری دیگر بر منظر «از نخلستان تا خیابان»
«از نخلستان تا خیابان» اولین مجموعه شعر علیرضا قزوه است و این نقد، اولین نقد مطبوعاتی من است. این نقد در سال ۱۳۶۹ در روزنامۀ اطلاعات چاپ شد.
شاد کن جان من که غمگین است، در چهار اجرا
این آهنگ شاد و طربناک، از آثار معروف استاد سرآهنگ است و محبوبترین آهنگ او در بین مخاطبان عام.
شعر مقاومت در افغانستان
این مقاله نگاهی مختصر به شعر مقاومت در افغانستان است و در مرداد ۱۳۸۴ برای مجلۀ سوره نوشته شد.
جان خرابات، در هشت اجرا
جان خرابات از آهنگهای معروف استاد محمدحسین سرآهنگ است. شعر این آهنگ مخمسی است از مستانشاه کابلی شاعر متأخر افغانستان، بر غزلی منسوب به مولانای بلخی.
محمد عبدالعزیز مهجور و میراث ادبی او
این یادداشت در روز ۲۶ تیرماه ۱۳۹۶ به مناسبت درگذشت محمدعبدالعزیز مهجور نوشته شد و در همین روز در خبرگزاری فارس منتشر شد.
ترک آرزو کردم، رنج هستی آسان شد
شعر این آهنگ از بیدل است. آهنگ به سبک قوالی خوانده شده است، همراه با یک گروه همخوان.
ای شیخ، جنان از تو، گلزار جهان از من
شاعر شعر این آهنگ را نشناختم. به احتمال قوی باید از شاعران صوفیمشرب متأخر افغانستان باشد. کیفیت آهنگ متوسط است و کیفیت صدا نیز.
نکاتی دربارۀ دانشنامۀ ادب فارسی در افغانستان
در این مقاله با مرور بعضی مدخلهای دانشنامۀ زبان و ادب فارسی افغانستان، نکاتی اصلاحی دربارۀ این کتاب مطرح شده است.
رشتهای محکم برای همدلی
سخن از دانشنامۀ ادب و فارسی در افغانستان است، کتابی وزین و استثنایی، به ویژه از این جهت که در کشور ایران و برای افغانستان چاپ شدهاست. این، بخشی از یک مجموعۀ بزرگ است که با عنوان دانشنامۀ ادب فارسی به چاپ میرسد.
«من مست می عشقم» و «ای ساقی گلچهره»، دو آهنگ در یک ملودی
دو آهنگ «من مست می عشقم، هشیار نخواهم شد» و «ای ساقی گلچهره، برخیز و شراب آور» که هر دو در یک ملودی خوانده شدهاند.
ای که در چشمم دوا انداختی
شعر این آهنگ از غلامحضرت شایق جمال (۱۲۷۴ – ۱۳۵۳ ش) شاعر متأخر افغانستان است. کیفیت صدای آهنگ بالا نیست و متن آن را با زحمت پیاده کردم.
پالایش زبان فارسی در افغانستان امروز
مادر این نوشته میکوشیم که ببینیم پالایش زبان فارسی افغانستان، تا چه مایه ضرورت دارد و تا چه حد به صلاح و منفعت ماست. در چه حوزههایی باید این کار را کرد و در چه حوزههایی باید آمادگی پذیرش واژگان بیگانه را داشت.